Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 21:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 21:4 If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. King James
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. American Standard
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master gives him a wife, and he gets sons or daughters by her, the wife and her children will be the property of the master, and the servant is to go away by himself. Basic English
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. Updated King James
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. if his lord give to him a wife, and she hath borne to him sons or daughters -- the wife and her children are her lord's, and he goeth out by himself. Young's Literal
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master have given him a wife, and she have borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out alone. Darby
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master hath given him a wife, and she hath borne him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall depart by himself. Webster
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. World English
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. But if his master gave him a wife, and she hath borne sons and daughters: the woman and her children shall be her master's: but he himself shall go out with his raiment. Douay Rheims
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. sin autem dominus dederit illi uxorem et peperit filios et filias mulier et liberi eius erunt domini sui ipse vero exibit cum vestitu suo Jerome's Vulgate
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. Hebrew Names
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere parido hijos ó hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere dado a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. "If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone. New American Standard Bible©
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. If his master has given him a wife and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out [of your service] alone. Amplified Bible©
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. Si c`est son maître qui lui a donné une femme, et qu`il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront ŕ son maître, et il sortira seul. Louis Segond - 1910 (French)
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. Si son maître lui a donné une femme, et qu'elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront ŕ son maître, et lui, il sortira seul. John Darby (French)
If his master [0113] have given [05414] him a wife [0802], and she have born [03205] him sons [01121] or daughters [01323]; the wife [0802] and her children [03206] shall be her master's [0113], and he shall go out [03318] by himself [01610]. Se seu senhor lhe houver dado uma mulher e ela lhe houver dado filhos ou filhas, a mulher e os filhos dela serăo de seu senhor e ele sairá sozinho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top