Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 21:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 21:28 If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. King James
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. American Standard
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox comes to be the cause of death to a man or a woman, the ox is to be stoned, and its flesh may not be used for food; but the owner will not be judged responsible. Basic English
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. Updated King James
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. `And when an ox doth gore man or woman, and they have died, the ox is certainly stoned, and his flesh is not eaten, and the owner of the ox `is' acquitted; Young's Literal
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. And if an ox gore a man or a woman, so that they die, then the ox shall certainly be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be guiltless. Darby
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox shall gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. Webster
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. "If a bull gores a man or a woman to death, the bull shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the bull shall not be held responsible. World English
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox gore a man or a woman, and they die, he shall be stoned: and his flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be quit. Douay Rheims
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. si bos cornu petierit virum aut mulierem et mortui fuerint lapidibus obruetur et non comedentur carnes eius dominusque bovis innocens erit Jerome's Vulgate
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. "If a bull gores a man or a woman to death, the bull shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the bull shall not be held responsible. Hebrew Names
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. Si un buey acorneare hombre ó mujer, y de resultas muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. Si un buey acorneare hombre o mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. "If an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished. New American Standard Bible©
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. If an ox gores a man or a woman to death, then the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be clear. Amplified Bible©
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni. Louis Segond - 1910 (French)
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. Et si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et qu'ils en meurent, le boeuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera pas mangée; mais le maître du boeuf sera tenu pour non coupable. John Darby (French)
If an ox [07794] gore [05055] a man [0376] or a woman [0802], that they die [04191]: then the ox [07794] shall be surely [05619] stoned [05619], and his flesh [01320] shall not be eaten [0398]; but the owner [01167] of the ox [07794] shall be quit [05355]. Se um boi escornear um homem ou uma mulher e este morrer, certamente será apedrejado o boi e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top