Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. |
King James |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. |
American Standard |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean. |
Basic English |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if you will make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone: for if you lift up your tool upon it, you have polluted it. |
Updated King James |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
`And if an altar of stones thou dost make to Me, thou dost not build them of hewn work; when thy tool thou hast waved over it, then thou dost pollute it; |
Young's Literal |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone; for if thou lift up thy sharp tool upon it, thou hast profaned it. |
Darby |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou shalt lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. |
Webster |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it. |
World English |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if thou make an altar of stone unto me, thou shalt not build it of hewn stones: for if thou lift up a tool upon it, it shall be defiled. |
Douay Rheims |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetur |
Jerome's Vulgate |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it. |
Hebrew Names |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, tú lo profanarás. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, tú lo ensuciarás. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
'If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it. |
New American Standard Bible© |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
And if you will make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone, for if you lift up a tool upon it you have polluted it. |
Amplified Bible© |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
Si tu m`élèves un autel de pierre, tu ne le bâtiras point en pierres taillées; car en passant ton ciseau sur la pierre, tu la profanerais. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
Et si tu me fais un autel de pierres, tu ne le bâtiras point de pierres taillées; car si tu lèves ton ciseau dessus, tu le profaneras. |
John Darby (French) |
And if thou wilt make [06213] me an altar [04196] of stone [068], thou shalt not build [01129] it of hewn stone [01496]: for if thou lift up [05130] thy tool [02719] upon it, thou hast polluted [02490] it. |
E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |