Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. |
King James |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do. And Moses reported the words of the people unto Jehovah. |
American Standard |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people, answering together, said, Whatever the Lord has said we will do. And Moses took back to the Lord the words of the people. |
Basic English |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that the LORD has spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. |
Updated King James |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
and all the people answer together and say, `All that Jehovah hath spoken we do;' and Moses returneth the words of the people unto Jehovah. |
Young's Literal |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that Jehovah has spoken will we do! And Moses brought the words of the people back to Jehovah. |
Darby |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people to the LORD. |
Webster |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
All the people answered together, and said, "All that Yahweh has spoken we will do." Moses reported the words of the people to Yahweh. |
World English |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together: All that the Lord hath spoken, we will do. And when Moses had related the people's words to the Lord, |
Douay Rheims |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
responditque universus populus simul cuncta quae locutus est Dominus faciemus cumque rettulisset Moses verba populi ad Dominum |
Jerome's Vulgate |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
All the people answered together, and said, "All that the LORD has spoken we will do." Moses reported the words of the people to the LORD. |
Hebrew Names |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
Y todo el pueblo respondió á una, y dijeron: Todo lo que Jehová ha dicho haremos. Y Moisés refirió las palabras del pueblo á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que el SEÑOR ha dicho haremos. Y Moisés refirió las palabras del pueblo al SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD. |
New American Standard Bible© |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
And all the people answered together, and said, All that the Lord has spoken we will do. And Moses reported the words of the people to the Lord. |
Amplified Bible© |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
Le peuple tout entier répondit: Nous ferons tout ce que l`Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
Et tout le peuple ensemble répondit et dit: Tout ce que l'Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l'Éternel les paroles du peuple. |
John Darby (French) |
And all the people [05971] answered [06030] together [03162], and said [0559], All that the LORD [03068] hath spoken [01696] we will do [06213]. And Moses [04872] returned [07725] the words [01697] of the people [05971] unto the LORD [03068]. |
Ao que todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado, faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |