Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. |
King James |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. |
American Standard |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And when the sound of the horn became louder and louder, Moses' words were answered by the voice of God. |
Basic English |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. |
Updated King James |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice. |
Young's Literal |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice. |
Darby |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. |
Webster |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. |
World English |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him. |
Douay Rheims |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
et sonitus bucinae paulatim crescebat in maius et prolixius tendebatur Moses loquebatur et Dominus respondebat ei |
Jerome's Vulgate |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
When the sound of the shofar grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. |
Hebrew Names |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
Y el sonido de la bocina iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
Y el sonido de la trompeta iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder. |
New American Standard Bible© |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
As the trumpet blast grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with a voice. See: Deut. 4:12. |
Amplified Bible© |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix. |
John Darby (French) |
And when the voice [06963] of the trumpet [07782] sounded [06963] long [01980], and waxed louder [02390] and louder [03966], Moses [04872] spake [01696], and God [0430] answered [06030] him by a voice [06963]. |
E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Moisés falava, e Deus lhe respondia por uma voz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |