Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 16:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 16:4 Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. King James
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not. American Standard
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then the Lord said to Moses, See, I will send down bread from heaven for you; and the people will go out every day and get enough for the day's needs; so that I may put them to the test to see if they will keep my laws or not. Basic English
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. Updated King James
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am raining to you bread from the heavens -- and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day -- so that I try them whether they walk in My law, or not; Young's Literal
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then said Jehovah to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather the daily need on its day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not. Darby
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then said the LORD to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not. Webster
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then Yahweh said to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not. World English
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. And the Lord said to Moses: Behold I will rain bread from heaven for you: let the people go forth, and gather what is sufficient for every day: that I may prove them whether they will walk in my law, or not. Douay Rheims
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. dixit autem Dominus ad Mosen ecce ego pluam vobis panes de caelo egrediatur populus et colligat quae sufficiunt per singulos dies ut temptem eum utrum ambulet in lege mea an non Jerome's Vulgate
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then the LORD said to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not. Hebrew Names
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Y Jehová dijo á Moisés: He aquí yo os haré llover pan del cielo; y el pueblo saldrá, y cogerá para cada un día, para que yo le pruebe si anda en mi ley, ó no. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Y el SEÑOR dijo a Moisés: He aquí yo os lloveré pan del cielo; y el pueblo saldrá, y cogerá para cada día, para que yo le pruebe si anda en mi ley, o no. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then the LORD said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My instruction. New American Standard Bible©
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Then the Lord said to Moses, Behold, I will rain bread from the heavens for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in My law or not. Amplified Bible©
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. L`Éternel dit à Moïse: Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l`épreuve, et que je voie s`il marchera, ou non, selon ma loi. Louis Segond - 1910 (French)
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Et l'Éternel dit à Moïse: Voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera chaque jour la portion d'un jour, afin que je l'éprouve, pour voir s'il marchera dans ma loi, ou non. John Darby (French)
Then said [0559] the LORD [03068] unto Moses [04872], Behold, I will rain [04305] bread [03899] from heaven [08064] for you; and the people [05971] shall go out [03318] and gather [03950] a certain rate [01697] every day [03117] [03117], that I may prove [05254] them, whether they will walk [03212] in my law [08451], or no. Então disse o Senhor a Moisés: Eis que vos farei chover pão do céu; e sairá o povo e colherá diariamente a porção para cada dia, para que eu o prove se anda em minha lei ou não.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top