Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 14:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 14:25 And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. King James
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians. American Standard
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And made the wheels of their war-carriages stiff, so that they had hard work driving them: so the Egyptians said, Let us go in flight from before the face of Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians. Basic English
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And took off their chariot wheels, that they drove them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fights for them against the Egyptians. Updated King James
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, `Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.' Young's Literal
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And he took off their chariot wheels, and caused them to drive with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee before Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians! Darby
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And took off their chariot-wheels, and made them to move heavily, so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. Webster
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, "Let's flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!" World English
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel: for the Lord fighteth for them against us. Douay Rheims
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. et subvertit rotas curruum ferebanturque in profundum dixerunt ergo Aegyptii fugiamus Israhelem Dominus enim pugnat pro eis contra nos Jerome's Vulgate
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, "Let's flee from the face of Israel, for the LORD fights for them against the Egyptians!" Hebrew Names
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. Y quitóles las ruedas de sus carros, y trastornólos gravemente. Entonces los Egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los Egipcios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. Y les quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque el SEÑOR pelea por ellos contra los egipcios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the LORD is fighting for them against the Egyptians." New American Standard Bible©
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. And bound (clogged, took off) their chariot wheels, making them drive heavily; and the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians! Amplified Bible©
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l`Éternel combat pour lui contre les Égyptiens. Louis Segond - 1910 (French)
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait difficilement. Et les Égyptiens dirent: Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour eux contre les Égyptiens. John Darby (French)
And took off [05493] their chariot [04818] wheels [0212], that they drave [05090] them heavily [03517]: so that the Egyptians [04714] said [0559], Let us flee [05127] from the face [06440] of Israel [03478]; for the LORD [03068] fighteth [03898] for them against the Egyptians [04714]. embaraçou-lhes as rodas dos carros, e fê-los andar dificultosamente; de modo que os egípcios disseram: Fujamos de diante de Israel, porque o Senhor peleja por eles contra os egípcios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top