Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 12:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 12:39 And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. King James
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals. American Standard
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they made unleavened cakes from the paste which they had taken out of Egypt; it was not leavened, for they had been sent out of Egypt so quickly, that they had no time to make any food ready. Basic English
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. Updated King James
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they bake with the dough which they have brought out from Egypt unleavened cakes, for it hath not fermented; for they have been cast out of Egypt, and have not been able to delay, and also provision they have not made for themselves. Young's Literal
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked the dough that they brought forth out of Egypt into unleavened cakes, for it was not leavened; for they were driven out of Egypt, and could not wait; neither had they prepared for themselves any food. Darby
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked unleavened cakes of the dough which they brought from Egypt, for it was not leavened: because they were driven from Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals. Webster
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. They baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn't leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn't wait, neither had they prepared for themselves any food. World English
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. And they baked the meal, which a little before they had brought out of Egypt, in dough: and they made earth cakes unleavened: for it could not be leavened, the Egyptians pressing them to depart, and not suffering them to make any stay: neither did they think of preparing any meat. Douay Rheims
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. coxeruntque farinam quam dudum conspersam de Aegypto tulerant et fecerunt subcinericios panes azymos neque enim poterant fermentari cogentibus exire Aegyptiis et nullam facere sinentibus moram nec pulmenti quicquam occurrerant praeparare Jerome's Vulgate
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. They baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn't leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn't wait, neither had they prepared for themselves any food. Hebrew Names
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. Y cocieron tortas sin levadura de la masa que habían sacado de Egipto; porque no había leudado, por cuanto echándolos los Egipcios, no habían podido detenerse, ni aun prepararse comida. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. Y cocieron la masa, que habían sacado de Egipto, e hicieron tortas sin levadura, porque no había leudado, porque al echarlos fuera los egipcios, no habían podido detenerse, ni aun prepararse comida. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. New American Standard Bible©
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. They baked unleavened cakes of the dough which they brought from Egypt; it was not leavened because they were driven from Egypt and could not delay, nor had they prepared for themselves any food. Amplified Bible©
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. Ils firent des gâteaux cuits sans levain avec la pâte qu`ils avaient emportée d`Égypte, et qui n`était pas levée; car ils avaient été chassés d`Égypte, sans pouvoir tarder, et sans prendre des provisions avec eux. Louis Segond - 1910 (French)
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. Et ils cuisirent en gâteaux sans levain la pâte qu'ils avaient emportée d'Égypte; car elle n'avait pas levé, parce qu'ils avaient été chassés d'Égypte et n'avaient pu tarder; ils ne s'étaient pas fait non plus de provisions. John Darby (French)
And they baked [0644] unleavened [04682] cakes [05692] of the dough [01217] which they brought forth [03318] out of Egypt [04714], for it was not leavened [02556]; because they were thrust out [01644] of Egypt [04714], and could [03201] not tarry [04102], neither had they prepared [06213] for themselves any victual [06720]. E cozeram bolos ázimos da massa que levaram do Egito, porque ela não se tinha levedado, porquanto foram lançados do Egito; e não puderam deter-se, nem haviam preparado comida.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top