Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. |
King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. |
American Standard |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force. |
Basic English |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go behind: when he shall let you go, he shall surely thrust you out behind altogether. |
Updated King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this `place'; |
Young's Literal |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharoah, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go altogether, he shall utterly drive you out hence. |
Darby |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. |
Webster |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether. |
World English |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
And the Lord said to Moses: Yet one plague more will I bring upon Pharao and Egypt, and after that he shall let you go and thrust you out. |
Douay Rheims |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
et dixit Dominus ad Mosen adhuc una plaga tangam Pharaonem et Aegyptum et post haec dimittet vos et exire conpellet |
Jerome's Vulgate |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
The LORD said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether. |
Hebrew Names |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
Y JEHOVA dijo á Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón, y sobre Egipto; después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Una plaga traeré aún sobre el Faraón, y sobre Egipto; después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
Now the LORD said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely. |
New American Standard Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
THEN THE Lord said to Moses, Yet will I bring one plague more on Pharaoh and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go from here, he will thrust you out altogether. |
Amplified Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
L`Éternel dit à Moïse: Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l`Égypte. Après cela, il vous laissera partir d`ici. Lorsqu`il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d`ici. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
¶ Et l'Éternel dit à Moïse: Je ferai venir encore une plaie sur le Pharaon et sur l'Égypte; après cela il vous laissera aller d'ici; lorsqu'il vous laissera aller complètement, il vous chassera tout à fait d'ici. |
John Darby (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Yet will I bring [0935] one [0259] plague [05061] more upon Pharaoh [06547], and upon Egypt [04714]; afterwards [0310] he will let you go [07971] hence: when he shall let you go [07971], he shall surely [01644] thrust you out [01644] hence altogether [03617]. |
Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |