Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. |
King James |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah. |
American Standard |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds; for we are to keep a feast to the Lord. |
Basic English |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. |
Updated King James |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses saith, `With our young ones, and with our aged ones, we go, with our sons, and with our daughters, with our flock, and our herd, we go, for we have a festival to Jehovah.' |
Young's Literal |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters; with our flocks and with our herds will we go; for we have a feast of Jehovah. |
Darby |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to the LORD. |
Webster |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to Yahweh." |
World English |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Moses said: We will go with our young and old, with our sons and daughters, with our sheep and herds: for it is the solemnity of the Lord our God. |
Douay Rheims |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
ait Moses cum parvulis nostris et senibus pergemus cum filiis et filiabus cum ovibus et armentis est enim sollemnitas Domini nostri |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to the LORD." |
Hebrew Names |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Y Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas: con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque tenemos solemnidad de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Y Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas; con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque tenemos fiesta solemne del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the LORD." |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds [all of us and all we have], for we must hold a feast to the Lord. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Moïse répondit: Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos boeufs; car c`est pour nous une fête en l`honneur de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Et Moïse dit: Nous irons avec nos jeunes gens et avec nos vieillards, nous irons avec nos fils et avec nos filles, avec notre menu bétail, et avec notre gros bétail; car nous avons à célébrer une fête à l'Éternel. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] said [0559], We will go [03212] with our young [05288] and with our old [02205], with our sons [01121] and with our daughters [01323], with our flocks [06629] and with our herds [01241] will we go [03212]; for we must hold a feast [02282] unto the LORD [03068]. |
Respondeu-lhe Moisés: Havemos de ir com os nossos jovens e com os nossos velhos; com os nossos filhos e com as nossas filhas, com os nossos rebanhos e com o nosso gado havemos de ir; porque temos de celebrar uma festa ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |