Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. |
King James |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. |
American Standard |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They were not able to see one another, and no one got up from his place for three days: but where the children of Israel were living it was light. |
Basic English |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. |
Updated King James |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.' |
Young's Literal |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings. |
Darby |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. |
Webster |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings. |
World English |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt there was light. |
Douay Rheims |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii Israhel lux erat |
Jerome's Vulgate |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings. |
Hebrew Names |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
Ninguno vió á su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings. |
New American Standard Bible© |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
The Egyptians could not see one another, nor did anyone rise from his place for three days; but all the Israelites had natural light in their dwellings. |
Amplified Bible© |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumière dans les lieux où habitaient tous les enfants d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
On ne se voyait pas l'un l'autre, et nul ne se leva du lieu où il était pendant trois jours; mais par tous les fils d'Israël il y eut de la lumière dans leurs habitations. |
John Darby (French) |
They saw [07200] not one [0376] another [0251], neither rose [06965] any [0376] from his place for three [07969] days [03117]: but all the children [01121] of Israel [03478] had light [0216] in their dwellings [04186]. |
Não se viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas para todos os filhos de Israel havia luz nas suas habitações. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |