Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go. |
King James |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go. |
American Standard |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go. |
Basic English |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go. |
Updated King James |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not sent the sons of Israel away. |
Young's Literal |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
And Jehovah made Pharoah's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go. |
Darby |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go. |
Webster |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go. |
World English |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
And the Lord hardened Pharao's heart, neither did he let the children of Israel go. |
Douay Rheims |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel |
Jerome's Vulgate |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go. |
Hebrew Names |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
Mas el SEŃOR endureció el corazón del Faraón, para no dejar ir a los hijos de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go. |
New American Standard Bible© |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
But the Lord made Pharaoh's heart more strong and obstinate, and he would not let the Israelites go. |
Amplified Bible© |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
L`Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
Et l'Éternel endurcit le coeur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d'Israël. |
John Darby (French) |
But the LORD [03068] hardened [02388] Pharaoh's [06547] heart [03820], so that he would not let the children [01121] of Israel [03478] go [07971]. |
O Senhor, porém, endureceu o coraçăo de Faraó, e este năo deixou ir os filhos de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |