Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 10:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 10:17 Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. King James
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only. American Standard
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Let me now have forgiveness for my sin this time only, and make prayer to the Lord your God that he will take away from me this death only. Basic English
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore forgive, I pray you, my sin only this once, and implore the LORD your God, that he may take away from me this death only. Updated King James
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.' Young's Literal
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only! Darby
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God that he may take away from me this death only. Webster
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death." World English
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. But now forgive me my sin this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death. Douay Rheims
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. sed nunc dimittite peccatum mihi etiam hac vice et rogate Dominum Deum vestrum ut auferat a me mortem istam Jerome's Vulgate
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore please forgive my sin again, and pray to the LORD your God, that he may also take away from me this death." Hebrew Names
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis á Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis al SEÑOR vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. "Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the LORD your God, that He would only remove this death from me." New American Standard Bible©
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Now therefore forgive my sin, I pray you, only this once, and entreat the Lord your God only that He may remove from me this [plague of] death. Amplified Bible©
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement; et priez l`Éternel, votre Dieu, afin qu`il éloigne de moi encore cette plaie mortelle. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché seulement pour cette fois; et suppliez l'Éternel, votre Dieu, afin seulement qu'il retire de dessus moi cette mort-ci. John Darby (French)
Now therefore forgive [05375], I pray thee, my sin [02403] only this once [06471], and intreat [06279] the LORD [03068] your God [0430], that he may take away [05493] from me this death [04194] only. Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Senhor vosso Deus que tire de mim mais esta morte.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top