Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
King James |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt; very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
American Standard |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts went up over all the land of Egypt, resting on every part of the land, in very great numbers; such an army of locusts had never been seen before, and never will be again. |
Basic English |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locust went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
Updated King James |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt -- very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such; |
Young's Literal |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt, very grievous; before them there were no such locusts as they, neither after them will be such. |
Darby |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them will be such. |
Webster |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
World English |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And they came up over the whole land of Egypt: and rested in all the coasts of the Egyptians innumerable, the like as had not been before that time, nor shall be hereafter. |
Douay Rheims |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
quae ascenderunt super universam terram Aegypti et sederunt in cunctis finibus Aegyptiorum innumerabiles quales ante illud tempus non fuerant nec postea futurae sunt |
Jerome's Vulgate |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
Hebrew Names |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y asentóse en todos los términos de Egipto, en gran manera grave: antes de ella no hubo langosta semejante, ni después de ella vendrá otra tal; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y se asentó en todos los términos de Egipto, en gran manera grave; antes de ella no hubo langosta semejante, ni después de ella vendrá otra tal; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very numerous. There had never been so many locusts, nor would there be so many again. |
New American Standard Bible© |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
And the locusts came up over all the land of Egypt and settled down on the whole country of Egypt, a very dreadful mass of them; never before were there such locusts as these, nor will there ever be again. |
Amplified Bible© |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
Les sauterelles montèrent sur le pays d`Égypte, et se posèrent dans toute l`étendue de l`Égypte; elles étaient en si grande quantité qu`il n`y avait jamais eu et qu`il n`y aura jamais rien de semblable. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
Et les sauterelles montèrent sur tout le pays d'Égypte, et se posèrent dans tous les confins de l'Égypte, un fléau terrible; avant elles il n'y avait point eu de sauterelles semblables, et après elles il n'y en aura point de pareilles. |
John Darby (French) |
And the locusts [0697] went up [05927] over all the land [0776] of Egypt [04714], and rested [05117] in all the coasts [01366] of Egypt [04714]: very [03966] grievous [03515] were they; before [06440] them there were no such [03651] locusts [0697] as they, neither after [0310] them shall be such. |
Subiram, pois, os gafanhotos sobre toda a terra do Egito e pousaram sobre todos os seus termos; tão numerosos foram, que antes destes nunca houve tantos, nem depois deles haverá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |