Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour: |
King James |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor: |
American Standard |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And they gave the children of Israel even harder work to do: |
Basic English |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour: |
Updated King James |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour, |
Young's Literal |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness; |
Darby |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor. |
Webster |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve, |
World English |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them: |
Douay Rheims |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis |
Jerome's Vulgate |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve, |
Hebrew Names |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
Y los Egipcios hicieron servir á los hijos de Israel con dureza: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously; |
New American Standard Bible© |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
And the Egyptians reduced the Israelites to severe slavery. |
Amplified Bible© |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d`Israël ŕ une dure servitude. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
Et les Égyptiens firent servir les fils d'Israël avec dureté, |
John Darby (French) |
And the Egyptians [04714] made [05647] the children [01121] of Israel [03478] to serve [05647] with rigour [06531]: |
Por isso os egípcios faziam os filhos de Israel servir com dureza; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |