Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
King James |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth. |
American Standard |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth. |
Basic English |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
Updated King James |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth. |
Young's Literal |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth. |
Darby |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth. |
Webster |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth. |
World English |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth. |
Hebrew Names |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
"I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. |
New American Standard Bible© |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Also I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. See: Rev. 1:5. |
Amplified Bible© |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre. |
John Darby (French) |
Also I will make [05414] him my firstborn [01060], higher [05945] than the kings [04428] of the earth [0776]. |
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |