Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
King James |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it. |
American Standard |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land. |
Basic English |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it. |
Updated King James |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it. |
Young's Literal |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it: |
Darby |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
Webster |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it. |
World English |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. |
Douay Rheims |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me |
Jerome's Vulgate |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it. |
Hebrew Names |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it. |
New American Standard Bible© |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
You brought a vine [Israel] out of Egypt; You drove out the [heathen] nations and planted it [in Canaan]. |
Amplified Bible© |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Tu avais arraché de l`Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l`as plantée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; |
John Darby (French) |
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. |
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |