Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 80:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 80:8 Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. King James
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it. American Standard
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land. Basic English
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it. Updated King James
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it. Young's Literal
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it: Darby
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. Webster
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it. World English
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. Douay Rheims
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me Jerome's Vulgate
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it. Hebrew Names
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You removed a vine from Egypt;
    You drove out the nations and planted it.
New American Standard Bible©
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. You brought a vine [Israel] out of Egypt; You drove out the [heathen] nations and planted it [in Canaan]. Amplified Bible©
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Tu avais arraché de l`Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l`as plantée. Louis Segond - 1910 (French)
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. ¶ as transporté d'Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l'as planté; John Darby (French)
Thou hast brought [05265] a vine [01612] out of Egypt [04714]: thou hast cast out [01644] the heathen [01471], and planted [05193] it. Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top