Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I thought to know this, it was too painful for me; |
King James |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I thought how I might know this, It was too painful for me; |
American Standard |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes; |
Basic English |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I thought to know this, it was too painful for me; |
Updated King James |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
And I think to know this, Perverseness it `is' in mine eyes, |
Young's Literal |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes; |
Darby |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I thought to know this, it was too painful for me; |
Webster |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I tried to understand this, it was too painful for me; |
World English |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun. |
Douay Rheims |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti |
Jerome's Vulgate |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I tried to understand this, it was too painful for me; |
Hebrew Names |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight |
New American Standard Bible© |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
But when I considered how to understand this, it was too great an effort for me and too painful |
Amplified Bible© |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Quand j`ai réfléchi là-dessus pour m`éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux, |
Louis Segond - 1910 (French) |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Quand j'ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux, |
John Darby (French) |
When I thought [02803] to know [03045] this, it was too painful [05999] for me [05869]; |
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |