Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 7:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 7:4 If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) King James
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) American Standard
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause; Basic English
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) Updated King James
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause, Young's Literal
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;) Darby
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) Webster
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary), World English
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: Douay Rheims
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos Jerome's Vulgate
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary), Hebrew Names
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;) Reina Valera - 1909 (Spanish)
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] si di mal pago al pacífico conmigo, que escapé mi perseguidor sin pago. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have rewarded evil to my friend,
    Or have plundered him who without cause was my adversary,
New American Standard Bible©
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy, Amplified Bible©
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] Si j`ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j`ai dépouillé celui qui m`opprimait sans cause, Louis Segond - 1910 (French)
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j'ai délivré celui qui me pressait sans cause), John Darby (French)
If I have rewarded [01580] evil [07451] unto him that was at peace [07999] with me; (yea, I have delivered [02502] him that without cause [07387] is mine enemy [06887] se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top