Verse | Comparing Text |
Ps 55:12 | For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: | King James |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him: | American Standard |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place; | Basic English |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: | Updated King James |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For an enemy reproacheth me not, or I bear `it', He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him. | Young's Literal |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified himself against me -- then would I have hidden myself from him; | Darby |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him: | Webster |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him. | World English |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee: | Douay Rheims |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | quia liberasti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut ambulem coram Deo in luce viventium | Jerome's Vulgate |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him. | Hebrew Names |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él: | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él; | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him. |
New American Standard Bible© |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | For it is not an enemy who reproaches and taunts me--then I might bear it; nor is it one who has hated me who insolently vaunts himself against me--then I might hide from him. | Amplified Bible© |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | Ce n`est pas un ennemi qui m`outrage, je le supporterais; Ce n`est pas mon adversaire qui s`élève contre moi, Je me cacherais devant lui. | Louis Segond - 1910 (French) |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | Car ce n'est pas un ennemi qui m'a outragé, alors je l'aurais supporté; ce n'est point celui qui me hait, qui s'est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui; | John Darby (French) |
For it was not an enemy [0341] that reproached [02778] me; then I could have borne [05375] it: neither was it he that hated [08130] me that did magnify [01431] himself against me; then I would have hid [05641] myself from him: | Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |