Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 55:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 55:10 Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. King James
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it. American Standard
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it. Basic English
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. Updated King James
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness `are' in its midst, Young's Literal
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it. Darby
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it. Webster
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her. World English
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God. Douay Rheims
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. in Deo laudabo verbum in Domino praedicabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat homo mihi Jerome's Vulgate
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her. Hebrew Names
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
New American Standard Bible©
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in its midst. Amplified Bible©
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L`iniquité et la malice sont dans son sein; Louis Segond - 1910 (French)
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l'iniquité et le tourment sont au milieu d'elle; John Darby (French)
Day [03119] and night [03915] they go about [05437] it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] are in the midst [07130] of it. Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top