Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |
King James |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. |
American Standard |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever. |
Basic English |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever. |
Updated King James |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever! |
Young's Literal |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever. |
Darby |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |
Webster |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. |
World English |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. |
Hebrew Names |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever. |
New American Standard Bible© |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever. |
Amplified Bible© |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
Je rappellerai ton nom dans toutes les générations; c'est pourquoi les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité. |
John Darby (French) |
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. |
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |