Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 45:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 45:17 I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. King James
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. American Standard
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever. Basic English
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever. Updated King James
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever! Young's Literal
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever. Darby
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. Webster
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. World English
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. Hebrew Names
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will cause Your name to be remembered in all generations;
    Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
New American Standard Bible©
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever. Amplified Bible©
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais. Louis Segond - 1910 (French)
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. Je rappellerai ton nom dans toutes les générations; c'est pourquoi les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité. John Darby (French)
I will make thy name [08034] to be remembered [02142] in all [01755] generations [01755]: therefore shall the people [05971] praise [03034] thee for ever [05769] and ever [05703]. Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top