Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 39:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 39:6 Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. King James
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. American Standard
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it. Basic English
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them. Updated King James
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Only, in an image doth each walk habitually, Only, `in' vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them. Young's Literal
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Darby
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Surely every man walketh in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Webster
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather. World English
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number. Douay Rheims
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. victima et oblatione non indiges aures fodisti mihi holocaustum et pro peccato non petisti Jerome's Vulgate
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather. Hebrew Names
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se inquieta; allega, y no sabe quién lo cogerá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. "Surely every man walks about as a phantom;
    Surely they make an uproar for nothing;
    He amasses riches and does not know who will gather them.
New American Standard Bible©
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Surely every man walks to and fro--like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them. See: I Cor. 7:31; James 4:14. Amplified Bible©
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Oui, l`homme se promène comme une ombre, Il s`agite vainement; Il amasse, et il ne sait qui recueillera. Louis Segond - 1910 (French)
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Certainement l'homme se promène parmi ce qui n'a que l'apparence; certainement il s'agite en vain; il amasse des biens, et il ne sait qui les recueillera. John Darby (French)
Surely every man [0376] walketh [01980] in a vain shew [06754]: surely they are disquieted [01993] in vain [01892]: he heapeth up [06651] riches, and knoweth [03045] not who shall gather [0622] them. Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top