Verse | Comparing Text |
Ps 39:3 | My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, | King James |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue: | American Standard |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue, | Basic English |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue, | Updated King James |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Hot `is' my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue. | Young's Literal |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue, | Darby |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue. | Webster |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue: | World English |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps. | Douay Rheims |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | et dedit in ore meo canticum novum laudem Deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domino | Jerome's Vulgate |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue: | Hebrew Names |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua: | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua: | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue: |
New American Standard Bible© |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | My heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue: | Amplified Bible© |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue. | Louis Segond - 1910 (French) |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Mon coeur s'est échauffé au dedans de moi; dans ma méditation le feu s'est allumé, j'ai parlé de ma langue: | John Darby (French) |
My heart [03820] was hot [02552] within [07130] me, while I was musing [01901] the fire [0784] burned [01197]: then [0227] spake [01696] I with my tongue [03956], | Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |