Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 39:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 39:1 To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. King James
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. For the Chief Musician, Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me. American Standard
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me. Basic English
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. Updated King James
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. To the Overseer, to Jeduthun. -- A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked `is' before me.' Young's Literal
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me. Darby
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. Webster
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me." World English
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. Unto the end, a psalm for David himself. Douay Rheims
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. {pro victoria David canticum} expectans expectavi Dominum et inclinatus est ad me Jerome's Vulgate
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me." Hebrew Names
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. Al Músico principal, á Jeduthún: Salmo de David. YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. I said, "I will guard my ways
    That I may not sin with my tongue;
    I will guard my mouth as with a muzzle
    While the wicked are in my presence."
New American Standard Bible©
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. I SAID, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me. Amplified Bible©
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi. Louis Segond - 1910 (French)
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. ¶ J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi. John Darby (French)
To the chief Musician [05329], even to Jeduthun [03038], A Psalm [04210] of David [01732]. I said [0559], I will take heed [08104] to my ways [01870], that I sin [02398] not with my tongue [03956]: I will keep [08104] my mouth [06310] with a bridle [04269], while the wicked [07563] is before me. Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top