Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. |
King James |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. |
American Standard |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion. |
Basic English |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure. |
Updated King James |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm of David, `To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me. |
Young's Literal |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure. |
Darby |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. |
Webster |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure. |
World English |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. |
Douay Rheims |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
{pro victoria Idithun canticum David} dixi custodiam vias meas ne peccem in lingua mea custodiam os meum silentio donec est impius contra me |
Jerome's Vulgate |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
A Psalm by David, for a memorial. LORD, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure. |
Hebrew Names |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger. |
New American Standard Bible© |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
O LORD, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your hot displeasure. |
Amplified Bible© |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
¶ Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. |
John Darby (French) |
A Psalm [04210] of David [01732], to bring to remembrance [02142]. O LORD [03068], rebuke [03198] me not in thy wrath [07110]: neither chasten [03256] me in thy hot displeasure [02534]. |
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |