Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
King James |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul. |
American Standard |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They gave me back evil for good, troubling my soul. |
Basic English |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
Updated King James |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They pay me evil for good, bereaving my soul, |
Young's Literal |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They reward me evil for good, to the bereavement of my soul. |
Darby |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
Webster |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. |
World English |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me. |
Douay Rheims |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere |
Jerome's Vulgate |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. |
Hebrew Names |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul. |
New American Standard Bible© |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
They reward me evil for good to my personal bereavement. |
Amplified Bible© |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l`abandon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
Ils m'ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l'abandon. |
John Darby (French) |
They rewarded [07999] me evil [07451] for good [02896] to the spoiling [07908] of my soul [05315]. |
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |