Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
King James |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. |
American Standard |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed. |
Basic English |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
Updated King James |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed. |
Young's Literal |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded. |
Darby |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
Webster |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame. |
World English |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
Let them become as dust before the wind : and let the angel of the Lord straiten them. |
Douay Rheims |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos |
Jerome's Vulgate |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame. |
Hebrew Names |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed. |
New American Standard Bible© |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
They looked to Him and were radiant; their faces shall never blush for shame or be confused. |
Amplified Bible© |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été confuses. |
John Darby (French) |
They looked [05027] unto him, and were lightened [05102]: and their faces [06440] were not ashamed [02659]. |
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |