Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 34:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 34:1 A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. King James
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. American Standard
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went. I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth. Basic English
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. Updated King James
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise `is' in my mouth. Young's Literal
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. A Psalm of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth. Darby
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. Webster
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth. World English
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me : overthrow them that fight against me. Douay Rheims
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. {David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes} me adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum Jerome's Vulgate
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth. Hebrew Names
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca. Reina Valera - 1909 (Spanish)
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEŃOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. I will bless the LORD at all times;
    His praise shall continually be in my mouth.
New American Standard Bible©
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. I WILL bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. Amplified Bible©
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. De David. Lorsqu`il contrefit l`insensé en présence d`Abimélec, et qu`il s`en alla chassé par lui. Je bénirai l`Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche. Louis Segond - 1910 (French)
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. ¶ Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche. John Darby (French)
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top