Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
King James |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. |
American Standard |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went. I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth. |
Basic English |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
Updated King James |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise `is' in my mouth. |
Young's Literal |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
A Psalm of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
Darby |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
Webster |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth. |
World English |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me : overthrow them that fight against me. |
Douay Rheims |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
{David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes} me adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum |
Jerome's Vulgate |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth. |
Hebrew Names |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEŃOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth. |
New American Standard Bible© |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
I WILL bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. |
Amplified Bible© |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
De David. Lorsqu`il contrefit l`insensé en présence d`Abimélec, et qu`il s`en alla chassé par lui. Je bénirai l`Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
¶ Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche. |
John Darby (French) |
A Psalm of David [01732], when he changed [08138] his behaviour [02940] before [06440] Abimelech [040]; who drove him away [01644], and he departed [03212]. I will bless [01288] the LORD [03068] at all times [06256]: his praise [08416] shall continually [08548] be in my mouth [06310]. |
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |