Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
King James |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved. |
American Standard |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved. |
Basic English |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
Updated King James |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved. |
Young's Literal |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved. |
Darby |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
Webster |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved. |
World English |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people. |
Douay Rheims |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput |
Jerome's Vulgate |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusts in the LORD. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved. |
Hebrew Names |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
Por cuanto el Rey confía en el SEÑOR, y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusts in the LORD, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken. |
New American Standard Bible© |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
For the king trusts, relies on, and is confident in the Lord, and through the mercy and steadfast love of the Most High he will never be moved. |
Amplified Bible© |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
Le roi se confie en l`Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
¶ Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé. |
John Darby (French) |
For the king [04428] trusteth [0982] in the LORD [03068], and through the mercy [02617] of the most High [05945] he shall not be moved [04131]. |
Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |