Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 137:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 137:1 By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. King James
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. American Standard
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion, Basic English
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. Updated King James
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion. Young's Literal
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion. Darby
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion. Webster
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. World English
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels: Douay Rheims
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. David confitebor tibi in toto corde meo in conspectu deorum cantabo tibi Jerome's Vulgate
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. Hebrew Names
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión. Reina Valera - 1909 (Spanish)
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sion. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. By the rivers of Babylon,
    There we sat down and wept,
    When we remembered Zion.
New American Standard Bible©
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. BY THE rivers of Babylon, there we [captives] sat down, yes, we wept when we [earnestly] remembered Zion [the city of our God imprinted on our hearts]. Amplified Bible©
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion. Louis Segond - 1910 (French)
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. ¶ Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion. John Darby (French)
By the rivers [05104] of Babylon [0894], there we sat down [03427], yea, we wept [01058], when we remembered [02142] Zion [06726]. Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top