Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 118:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 118:27 God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. King James
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. American Standard
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar. Basic English
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. Updated King James
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. God `is' Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar. Young's Literal
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar. Darby
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. God is the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar. Webster
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar. World English
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works. Douay Rheims
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis Jerome's Vulgate
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar. Hebrew Names
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar. Reina Valera - 1909 (Spanish)
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. The LORD is God, and He has given us light;
    Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
New American Standard Bible©
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. The Lord is God, Who has shown and given us light [He has illuminated us with grace, freedom, and joy]. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords [all over the priest's court, right up] to the horns of the altar. Amplified Bible©
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel! Louis Segond - 1910 (French)
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. L'Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l'autel. John Darby (French)
God [0410] is the LORD [03068], which hath shewed us light [0215]: bind [0631] the sacrifice [02282] with cords [05688], even unto the horns [07161] of the altar [04196]. O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top