Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. |
King James |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence; |
American Standard |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld. |
Basic English |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. |
Updated King James |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not Jah, Nor any going down to silence. |
Young's Literal |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not Jah, neither any that go down into silence; |
Darby |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. |
Webster |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead don't praise Yah, neither any who go down into silence; |
World English |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord. |
Douay Rheims |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
tibi immolabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo |
Jerome's Vulgate |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead don't praise the LORD, neither any who go down into silence; |
Hebrew Names |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
No alabarán los muertos á JAH, Ni cuantos descienden al silencio; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
No alabarán los muertos a JAH, ni todos los que descienden al silencio; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead do not praise the LORD, Nor do any who go down into silence; |
New American Standard Bible© |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
The dead praise not the Lord, neither any who go down into silence. |
Amplified Bible© |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l`Éternel, Ce n`est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence; |
Louis Segond - 1910 (French) |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah. |
John Darby (French) |
The dead [04191] praise [01984] not the LORD [03050], neither any that go down [03381] into silence [01745]. |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |