Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 10:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ps 10:9 He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. King James
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net. American Standard
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net. Basic English
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net. Updated King James
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net. Young's Literal
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net. Darby
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. Webster
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net. World English
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him. Douay Rheims
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net. Hebrew Names
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lurks in a hiding place as a lion in his lair;
    He lurks to catch the afflicted;
    He catches the afflicted when he draws him into his net.
New American Standard Bible©
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. He lurks in secret places like a lion in his thicket; he lies in wait that he may seize the poor (the helpless and the unfortunate); he seizes the poor when he draws him into his net. Amplified Bible©
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l`attire dans son filet. Louis Segond - 1910 (French)
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l'affligé; il enlève l'affligé, quand il l'a attiré dans son filet. John Darby (French)
He lieth in wait [0693] secretly [04565] as a lion [0738] in his den [05520]: he lieth in wait [0693] to catch [02414] the poor [06041]: he doth catch [02414] the poor [06041], when he draweth [04900] him into his net [07568]. Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top