Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
King James |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God. |
American Standard |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God. |
Basic English |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
Updated King James |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!' `are' all his devices. |
Young's Literal |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked saith, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God! |
Darby |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
Webster |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God. |
World English |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him: |
Douay Rheims |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
quia leges dissipatae sunt iustus quid operatus est |
Jerome's Vulgate |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God. |
Hebrew Names |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God." |
New American Standard Bible© |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
The wicked one in the pride of his countenance will not seek, inquire for, and yearn for God; all his thoughts are that there is no God [so He never punishes]. |
Amplified Bible© |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n`y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
Le méchant, dans la fierté de sa face, dit: Il ne s'enquerra de rien. -Il n'y a point de Dieu: voilà toutes ses pensées. |
John Darby (French) |
The wicked [07563], through the pride [01363] of his countenance [0639], will not seek [01875] after God: God [0430] is not in all his thoughts [04209]. |
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |