Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 42:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 42:3 Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. King James
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not. American Standard
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is this who makes dark the purpose of God by words without knowledge? For I have been talking without knowledge about wonders not to be searched out. Basic English
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is he that hides counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. Updated King James
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. `Who `is' this, hiding counsel without knowledge?' Therefore, I have declared, and understand not, Too wonderful for me, and I know not. Young's Literal
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is he that obscureth counsel without knowledge? therefore have I uttered what I did not understand; things too wonderful for me, which I knew not. Darby
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. Webster
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. You asked, 'Who is this who hides counsel without knowledge?' therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I didn't know. World English
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore I have spoken unwisely, and things that above measure exceeded my knowledge. Douay Rheims
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. quis est iste qui celat consilium absque scientia ideo insipienter locutus sum et quae ultra modum excederent scientiam meam Jerome's Vulgate
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. You asked, 'Who is this who hides counsel without knowledge?' therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I didn't know. Hebrew Names
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. ¿Quién es el que oscurece el consejo sin ciencia? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; Cosas que me eran ocultas, y que no las sabía. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. ¿Quién es el que oscurece el consejo sin sabiduría? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; cosas que me eran ocultas, y que no las sabía. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. 'Who is this that hides counsel without knowledge?'
    "Therefore I have declared that which I did not understand,
    Things too wonderful for me, which I did not know."
New American Standard Bible©
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. [You said to me] Who is this that darkens and obscures counsel [by words] without knowledge? Therefore [I now see] I have [rashly] uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know. See: Job 38:2. Amplified Bible©
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Quel est celui qui a la folie d`obscurcir mes desseins? -Oui, j`ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas. Louis Segond - 1910 (French)
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil? J'ai donc parlé, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas. John Darby (French)
Who is he that hideth [05956] counsel [06098] without knowledge [01847]? therefore have I uttered [05046] that I understood [0995] not; things too wonderful [06381] for me, which I knew [03045] not. Quem é este que sem conhecimento obscurece o conselho? por isso falei do que não entendia; coisas que para mim eram demasiado maravilhosas, e que eu não conhecia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top