Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
King James |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. |
American Standard |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven! |
Basic English |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who has prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
Updated King James |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it `is' mine. |
Young's Literal |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who hath first given to me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. |
Darby |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine. |
Webster |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine. |
World English |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling. |
Douay Rheims |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis |
Jerome's Vulgate |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine. |
Hebrew Names |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
"Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. |
New American Standard Bible© |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Who has first given to Me, that I should repay him? Whatever is under the whole heavens is Mine. [Therefore, who can have a claim against God, God Who made the unmastered crocodile?] See: Rom. 11:35. |
Amplified Bible© |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m`appartient. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
¶ Qui m'a prévenu, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. |
John Darby (French) |
Who hath prevented [06923] me, that I should repay [07999] him? whatsoever is under the whole heaven [08064] is mine. |
Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |