Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 34:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 34:22 There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. King James
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves. American Standard
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover. Basic English
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. Updated King James
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there; Young's Literal
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. Darby
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. Webster
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves. World English
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity. Douay Rheims
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem Jerome's Vulgate
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves. Hebrew Names
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. "There is no darkness or deep shadow
    Where the workers of iniquity may hide themselves.
New American Standard Bible©
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. There is no darkness nor thick gloom where the evildoers may hide themselves. Amplified Bible©
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. Il n`y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l`iniquité. Louis Segond - 1910 (French)
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. Il n'y a pas de ténèbres, il n'y a pas d'ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité. John Darby (French)
There is no darkness [02822], nor shadow of death [06757], where the workers [06466] of iniquity [0205] may hide [05641] themselves. Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top