Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
King James |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities. |
American Standard |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins. |
Basic English |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite? |
Updated King James |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities. |
Young's Literal |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end? |
Darby |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite? |
Webster |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities. |
World English |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities? |
Douay Rheims |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas |
Jerome's Vulgate |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities. |
Hebrew Names |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
"Is not your wickedness great, And your iniquities without end? |
New American Standard Bible© |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities. |
Amplified Bible© |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Ta méchanceté n`est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
¶ Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin? |
John Darby (French) |
Is not thy wickedness [07451] great [07227]? and thine iniquities [05771] infinite [07093]? |
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |