Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. |
King James |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it: |
American Standard |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it! |
Basic English |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it. |
Updated King James |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth. |
Young's Literal |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God layeth up the punishment of his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know it: |
Darby |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. |
Webster |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
You say, 'God lays up his iniquity for his children.' Let him recompense it to himself, that he may know it. |
World English |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know. |
Douay Rheims |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet |
Jerome's Vulgate |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
You say, 'God lays up his iniquity for his children.' Let him recompense it to himself, that he may know it. |
Hebrew Names |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
"You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it. |
New American Standard Bible© |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
You say, God lays up [the punishment of the wicked man's] iniquity for his children. Let Him recompense it to the man himself, that he may know and feel it. |
Amplified Bible© |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c`est lui que Dieu devrait punir, pour qu`il le sente; |
Louis Segond - 1910 (French) |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
+Dieu réserve à ses fils la punition de sa méchanceté: il la lui rend, et il le saura; |
John Darby (French) |
God [0433] layeth up [06845] his iniquity [0205] for his children [01121]: he rewardeth [07999] him, and he shall know [03045] it. |
Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |