Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? |
King James |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind? |
American Standard |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind? |
Basic English |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? |
Updated King James |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Doth a wise man answer `with' vain knowledge? And fill `with' an east wind his belly? |
Young's Literal |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind, |
Darby |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? |
Webster |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind? |
World English |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat? |
Douay Rheims |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum |
Jerome's Vulgate |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind? |
Hebrew Names |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de viento solano? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
"Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind? |
New American Standard Bible© |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Should a wise man utter such windy knowledge [as we have just heard] and fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]? |
Amplified Bible© |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d`orient? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient, |
John Darby (French) |
Should a wise man [02450] utter [06030] vain [07307] knowledge [01847], and fill [04390] his belly [0990] with the east wind [06921]? |
Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |