Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: |
King James |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it; |
American Standard |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us; |
Basic English |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: |
Updated King James |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers. |
Young's Literal |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Which wise men have told from their fathers, and have not hidden; |
Darby |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: |
Webster |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it; |
World English |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Wise men confess and hide not their fathers. |
Douay Rheims |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos |
Jerome's Vulgate |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it; |
Hebrew Names |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
What wise men have told, And have not concealed from their fathers, |
New American Standard Bible© |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
What wise men have not hid but have freely communicated; it was told to them by their fathers, |
Amplified Bible© |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu`ils ont révélé, l`ayant appris de leurs pères. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
Ce que les sages ont déclaré d'après leurs pères et n'ont pas caché; - |
John Darby (French) |
Which wise [02450] men have told [05046] from their fathers [01], and have not hid [03582] it: |
(o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |