Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. |
King James |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity. |
American Standard |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin: |
Basic English |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from mine iniquity. |
Updated King James |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me, |
Young's Literal |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity. |
Darby |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity. |
Webster |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity. |
World English |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity? |
Douay Rheims |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris |
Jerome's Vulgate |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity. |
Hebrew Names |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then You would take note of me, And would not acquit me of my guilt. |
New American Standard Bible© |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
If I sin, then You observe me, and You will not acquit me from my iniquity and guilt. |
Amplified Bible© |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
Si je pèche, tu m`observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
¶ Si j'ai péché, tu m'as aussi observé, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquité. |
John Darby (French) |
If I sin [02398], then thou markest [08104] me, and thou wilt not acquit [05352] me from mine iniquity [05771]. |
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |