Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. |
King James |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. |
American Standard |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job did no sin, and did not say that God's acts were foolish. |
Basic English |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. |
Updated King James |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job hath not sinned, nor given folly to God. |
Young's Literal |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not, nor ascribed anything unseemly to God. |
Darby |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. |
Webster |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing. |
World English |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all these things Job sinned not by his lips, nor spoke he any foolish thing against God. |
Douay Rheims |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
in omnibus his non peccavit Iob neque stultum quid contra Deum locutus est |
Jerome's Vulgate |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing. |
Hebrew Names |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
En todo esto no pecó Job, ni atribuyó á Dios despropósito alguno. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
En todo esto no pecó Job, ni atribuyó locura a Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
Through all this Job did not sin nor did he blame God. |
New American Standard Bible© |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
In all this Job sinned not nor charged God foolishly. |
Amplified Bible© |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
En tout cela, Job ne pécha point et n`attribua rien d`injuste à Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
En tout cela Job ne pécha pas, et n'attribua rien à Dieu qui fût inconvenable. |
John Darby (French) |
In all this Job [0347] sinned [02398] not, nor charged [05414] God [0430] foolishly [08604]. |
Em tudo isso Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |