Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Esther 8:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Es 8:15 And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. King James
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad. American Standard
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from before the king, dressed in king-like robes of blue and white, and with a great crown of gold and clothing of purple and the best linen: and all the town of Shushan gave loud cries of joy. Basic English
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. Updated King James
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad; Young's Literal
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a mantle of byssus and purple; and the city of Shushan shouted and was glad. Darby
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced, and was glad: Webster
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad. World English
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mardochai going forth out of the palace, and from the king's presence, shone in royal apparel, to wit, of violet and sky colour, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced and was glad. Douay Rheims
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata est Jerome's Vulgate
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad. Hebrew Names
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Y salió Mardochêo de delante del rey con vestido real de cárdeno y blanco, y una gran corona de oro, y un manto de lino y púrpura: y la ciudad de Susán se alegró y regocijó. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Y salió Mardoqueo de delante del rey con vestido real de cárdeno y blanco, y una gran corona de oro, y un manto de lino y púrpura; y la ciudad de Susa se alegró y regocijó. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced. New American Standard Bible©
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, with a great crown of gold and with a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and rejoiced. Amplified Bible©
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d`or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. Louis Segond - 1910 (French)
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. ¶ Mardochée sortit de devant le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre; et la ville de Suse poussait des cris de joie et se réjouissait. John Darby (French)
And Mordecai [04782] went out [03318] from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] and was glad [08056]. Então Mardoqueu saiu da presença do rei, vestido de um traje real azul celeste e branco, trazendo uma grande coroa de ouro, e um manto de linho fino e de púrpura, e a cidade de Susã exultou e se alegrou.     Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top