Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 4:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ne 4:23 So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing. King James
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one went with his weapon to the water. American Standard
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So not one of us, I or my brothers or my servants or the watchmen who were with me, took off his clothing, everyone went armed to the water. Basic English
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing. Updated King James
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. and there are none -- I and my brethren and my servants, the men of the guard who `are' after me -- there are none of us putting off our garments, each `hath' his vessel of water. Young's Literal
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. And neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our garments: every one had his weapon on his right side. Darby
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing. Webster
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes. Everyone took his weapon to the water. World English
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Now I and my brethren, and my servants, and the watchmen that followed me, did not put off our clothes: only every man stripped himself when he was to be washed. Douay Rheims
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismum Jerome's Vulgate
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes. Everyone took his weapon to the water. Hebrew Names
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Y ni yo, ni mis hermanos, ni mis mozos, ni la gente de guardia que me seguía, desnudamos nuestro vestido: cada uno se desnudaba solamente para lavarse. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Y ni yo, ni mis hermanos, ni mis siervos, ni la gente de guardia que me seguía, desnudamos nuestro vestido; cada uno se desnudaba solamente para lavarse. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So neither I, my brothers, my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us removed our clothes, each took his weapon even to the water. New American Standard Bible©
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. So none of us--I, my kinsmen, my servants, nor the men of the guard who followed me--took off our clothes; each kept his weapon [in his hand for days]. Amplified Bible©
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n`avait que ses armes et de l`eau. Louis Segond - 1910 (French)
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Et ni moi, ni mes frères, ni mes jeunes hommes, ni les hommes de la garde qui me suivaient, nous n'ôtâmes nos vêtements; chacun avait son arme à sa droite. John Darby (French)
So neither I, nor my brethren [0251], nor my servants [05288], nor the men [0582] of the guard [04929] which followed [0310] me, none of us [0587] put off [06584] our clothes [0899], saving that every one [0376] put them off [07973] for washing [04325]. Desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma à sua direita.     Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top