Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezra 8:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ezr 8:31 Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. King James
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and the lier-in-wait by the way. American Standard
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we went away from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem; and the hand of our God was on us, and he gave us salvation from our haters and those who were waiting to make an attack on us by the way. Basic English
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. Updated King James
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. And we journey from the river Ahava, on the twelfth of the first month, to go to Jerusalem, and the hand of our God hath been upon us, and He delivereth us from the hand of the enemy and the lier in wait by the way; Young's Literal
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. And we departed from the river Ahava on the twelfth of the first month, to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. Darby
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. Webster
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy and the bandit by the way. World English
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we set forward from the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. Douay Rheims
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. promovimus ergo a flumine Ahavva duodecimo die mensis primi ut pergeremus Hierusalem et manus Dei nostri fuit super nos et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via Jerome's Vulgate
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy and the bandit by the way. Hebrew Names
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Y partimos del río de Ahava el doce del mes primero, para ir á Jerusalem: y la mano de nuestro Dios fué sobre nosotros, el cual nos libró de mano de enemigo y de asechador en el camino. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Y partimos del río de Ahava el doce del mes primero, para ir a Jerusalén; y la mano de nuestro Dios estaba sobre nosotros, el cual nos libró de mano del enemigo y del acechador en el camino. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way. New American Standard Bible©
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. We left the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and He delivered us from the enemy and those who lay in wait by the way. Amplified Bible©
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Nous partîmes du fleuve d`Ahava pour nous rendre à Jérusalem, le douzième jour du premier mois. La main de notre Dieu fut sur nous et nous préserva des attaques de l`ennemi et de toute embûche pendant la route. Louis Segond - 1910 (French)
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. ¶ Et nous partîmes du fleuve Ahava le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem. Et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main de l'ennemi et de toute embûche sur le chemin. John Darby (French)
Then we departed [05265] from the river [05104] of Ahava [0163] on the twelfth [08147] [06240] day of the first [07223] month [02320], to go [03212] unto Jerusalem [03389]: and the hand [03027] of our God [0430] was upon us, and he delivered [05337] us from the hand [03709] of the enemy [0341], and of such as lay in wait [0693] by the way [01870]. Então partimos do rio Ava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top