Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. |
King James |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house. |
American Standard |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord. |
Basic English |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. |
Updated King James |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house, |
Young's Literal |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house. |
Darby |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. |
Webster |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house. |
World English |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
And when Solomon had made an end of his prayer, Are came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord tilled the house. |
Douay Rheims |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
cumque conplesset Salomon fundens preces ignis descendit de caelo et devoravit holocausta et victimas et maiestas Domini implevit domum |
Jerome's Vulgate |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. |
Hebrew Names |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Y COMO Salomón acabó de orar, el fuego descendió de los cielos, y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria de Jehová hinchió la casa. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Y cuando Salomón acabó de orar, el fuego descendió de los cielos, y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria del SEÑOR llenó la Casa. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house. |
New American Standard Bible© |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
WHEN SOLOMON had finished praying, the fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. |
Amplified Bible© |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l`holocauste et les sacrifices, et la gloire de l`Éternel remplit la maison. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
¶ Et quand Salomon eut achevé de prier, le feu descendit des cieux et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Éternel remplit la maison. |
John Darby (French) |
Now when Solomon [08010] had made an end [03615] of praying [06419], the fire [0784] came down [03381] from heaven [08064], and consumed [0398] the burnt offering [05930] and the sacrifices [02077]; and the glory [03519] of the LORD [03068] filled [04390] the house [01004]. |
Tendo Salomão acabado de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do Senhor encheu a casa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |