Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
King James |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses; |
American Standard |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Now when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had made themselves holy, not keeping to their divisions; |
Basic English |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
Updated King James |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it cometh to pass, in the going out of the priests from the sanctuary -- for all the priests who are present have sanctified themselves, there is none to watch by courses, |
Young's Literal |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it came to pass when the priests were come out of the holy place (for all the priests that were present were hallowed without observing the courses; |
Darby |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And it came to pass, when the priests had come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: |
Webster |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
It happened, when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, and didn't keep their divisions; |
World English |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Now when the priests were come out of the sanctuary, (for all the priests that could be found there, mere sanctified: and as yet at that time the courses and orders of the ministries were not divided among them,) |
Douay Rheims |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
egressis autem sacerdotibus de sanctuario omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri sanctificati sunt nec adhuc illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus erat |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
It happened, when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, and didn't keep their divisions; |
Hebrew Names |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Y como los sacerdotes salieron del santuario, (porque todos los sacerdotes que se hallaron habían sido santificados, y no guardaban sus veces; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Y cuando los sacerdotes salieron del santuario (porque todos los sacerdotes que se hallaron habían sido santificados, y no guardaban entonces sus veces; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions), |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
And when the priests had come out of the Holy Place--for all the priests present had sanctified themselves, separating themselves from everything that defiles, without regard to their divisions; |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, -car tous les sacrificateurs présents s`étaient sanctifiés sans observer l`ordre des classes, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
¶ Et il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint (car tous les sacrificateurs qui s'y trouvaient s'étaient sanctifiés sans observer les classes), |
John Darby (French) |
And it came to pass, when the priests [03548] were come out [03318] of the holy [06944] place: (for all the priests [03548] that were present [04672] were sanctified [06942], and did not then wait [08104] by course [04256]: |
Quando os sacerdotes saíram do lugar santo (pois todos os sacerdotes que se achavam presentes se tinham santificado, sem observarem a ordem das suas turmas; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |