Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 36:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 36:16 But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. King James
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy. American Standard
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they put shame on the servants of God, making sport of his words and laughing at his prophets, till the wrath of God was moved against his people, till there was no help. Basic English
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. Updated King James
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. and they are mocking at the messengers of God, and despising His words, and acting deceitfully with His prophets, till the going up of the fury of Jehovah against His people -- till there is no healing. Young's Literal
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they mocked at the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the fury of Jehovah rose against his people, and there was no remedy. Darby
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. Webster
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. World English
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused the prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, and there was no remedy. Douay Rheims
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. at illi subsannabant nuntios Dei et parvipendebant sermones eius inludebantque prophetis donec ascenderet furor Domini in populum eius et esset nulla curatio Jerome's Vulgate
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy. Hebrew Names
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió el furor de Jehová contra su pueblo, y que no hubo remedio. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió el furor del SEÑOR contra su pueblo, y que no hubo remedio. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. but they continually mocked the messengers of God, despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, until there was no remedy. New American Standard Bible©
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. But they kept mocking the messengers of God and despising His words and scoffing at His prophets till the wrath of the Lord rose against His people, till there was no remedy or healing. Amplified Bible©
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. Mais ils se moquèrent des envoyés de Dieu, ils méprisèrent ses paroles, et ils se raillèrent de ses prophètes, jusqu`à ce que la colère de l`Éternel contre son peuple devînt sans remède. Louis Segond - 1910 (French)
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. Mais ils se moquaient des messagers de Dieu, et méprisaient ses paroles, et se raillaient de ses prophètes, jusqu'à ce que la fureur de l'Éternel monta contre son peuple et qu'il n'y eut plus de remède. John Darby (French)
But they mocked [03931] the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] his words [01697], and misused [08591] his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] against his people [05971], till there was no remedy [04832]. Eles, porém, zombavam dos mensageiros de Deus, desprezando as suas palavras e mofando dos seus profetas, até que o furor do Senhor subiu tanto contra o seu povo, que mais nenhum remédio houve.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top